Sousu yori shouyu daro Chiizu yori mo miso daro Kisu yori dakishime tai Koi yori mo ai daro Boku wa nipponjin kimi mo nipponjin Kono uta no imi ga wakaru nara Myouga no uma sa ga wakaru nara Boku wa nipponjin kimi wa gaikoku-jin Sonnani me o mitsumenai de yo Hai tacchi bakari motome nai de yo Yaku nihyaku nen mo sakoku shitetan da hito ichi-bai no hitomishiri nan da Okashina tenshon no mama ni sensou shitara kotenpan ni yararetan da Sonna itaikei ki na bokura kawaigatte ne Sekaijuu no minasan douzo yoroshiku ne Sousu yori shouyu daro Chiizu yori mo miso daro Kisu yori dakishime tai Koi yori mo ai daro Boku wa nipponjin chichi mo nipponjin Okorareru toki wa seiza suru Nandeka to kikarete mo komaru Boku wa nipponjin kissui no nipponjin Yomesan wa oishii misoshiru Tsukureru hito to kimeterunda Saa, ichi, ni no san de iko u tte tokini Hei! wan, tsuu, surii tte iwarechau to Maa iin da kedo maa iin da kedo Nandaka chotto dake choushi ga kurucchau you na Sonna bokura kawaigatte yo Sekaijuu no minasan douzo yoroshiku ne Piisu yori heiwa daro Shinpu yori mo bouzu daro Jiburi de tashikametai Sou bokura wa nippon hon L to R ga chigau you ni nori to wakame mo zenzen chigaunda 'Daijoubu desu' tte kotoba wa angai gyaku no imi de mo tsukaetari surunda Sonna annyui na bokura kawaigatte yo Sekaijuu no minasan nihon chuu no minasan Boku wa nipponjin Kimi wa gaikokujin Makku wa ban gohan de wa nai nda Piza wa totte oki no hi nan da Boku wa nipponjin Kissui no nipponjin Iki na uta ga utaitain da Nippongo de utaitain da Sensu to suriru to supekutakuru to sekushii biimu de haato o kyacchi Ima sugu hourudoonmiitaito nonsutoppu de gou mai wei Rokkunrouru no anchiteeze o gitaa to beesu to doramu ni nosete Raidoontaimu na imajineeshon o suupaaurutorabonbaa saseta Sore ga misoshiru's Sousu yori shouyu daro Chiizu yori mo miso daro Kisu yori dakishime tai Koi yori mo ai yori mo nani yori mo Kimi ga ii ndesu ソースより醤油だろ チーズよりも味噌だろ キスより抱きしめたい 恋よりも愛だろ ボクは日本人 キミも日本人 この歌の意味がわかるなら みょうがの美味さがわかるなら ボクは日本人 キミは外国人 そんなに目をみつめないでよ ハイタッチばかり求めないでよ 約200年も鎖国してたんだ ひと一倍の人見知りなんだ おかしなテンションのままに戦争したら コテンパンにやられたんだ そんな幼気な僕ら かわいがってね 世界中の皆さん どうぞよろしくね ソースより醤油だろ チーズよりも味噌だろ キスより抱きしめたい 恋よりも愛だろ ボクは日本人 父も日本人 怒られるときは正座する なんでかと聞かれても困る 僕は日本人 生粋の日本人 嫁さんは美味しい味噌汁 作れる人と決めてるんだ さぁ、一、二の三でいこうって時に ヘイ!ワン、ツー、スリーって 言われちゃうと まぁいいんだけど まぁいいんだけど なんだかちょっとだけ調子が狂っちゃうような そんな僕ら かわいがってよ 世界中の皆さん どうぞよろしくね ピースより平和だろ 神父よりも坊主だろ ジブリでたしかめたい そう僕らは 日本本 LとRが違うように ノリとワカメも全然違うんだ 「大丈夫です」って言葉は案外 逆の意味でも使えたりするんだ そんなアンニュイな僕ら かわいがってよ 世界中の皆さん 日本中の皆さん 僕は日本人 君は外国人 マックは晩ご飯ではないんだ ピザはとっておきの日なんだ 僕は日本人 生粋の日本人 粋な歌が唄いたいんだ 日本語で歌いたいんだ センスとスリルとスペクタクルと セクシービームでハートをキャッチ 今すぐ ホールドオンミータイト ノンストップでゴーマイウェイ ロックンロールのアンチテーゼをギター とベースとドラムにのせて ライドオンタイムなイマジネーション をスーパーウルトラボンバーさせた それが味噌汁's ソースより醤油だろ チーズよりも味噌だろ キスより抱きしめたい 恋よりも愛よりも何よりも 君がいいんです Instead of "sauce", it's "shouyu", right? Instead of "cheese", it's "miso", right? Instead of "kiss", I want to "hold" you Instead of "like", it's "love", right? I'm Japanese, you're also Japanese If you can understand the meaning of this song If you know the delicacy of myouga I'm Japanese, you're a foreigner Don't look at me with those eyes Don't just wish for high fives We had about 200 years of national isolation And as a result we're kinda shy We went to war with all these weird tensions And we got beaten up So please be good with us, since we're innocent To everyone in the world I hope we can get along Instead of "sauce", it's "shouyu", right? Instead of "cheese", it's "miso", right? Instead of "kiss", I want to "hold" you Instead of "like", it's "love", right? I'm Japanese, my father's also Japanese When we get angry we kneel It's a lot of trouble if you ask why I'm Japanese, a genuine Japanese When I get married, I decided it'll be To a wife that makes delicious miso soup Alright, when we say let's go at "ichi, ni, san!" Hey! We end up saying "one, two three!" Well that's okay, well that's okay But the mood's gotten a little crazy Please be good with us, since we're like this To everyone in the world I hope we can get along Instead of "peace", it's "heiwa", right? Instead of "father", it's "priest", right? I want check with Ghibli Yeah, we are Japanese L and R are different, just as Nori and wakame are also completely different Words like "It's okay" Can also be used with completely different meanings Please be good with us, since we can be tiresome To everyone in the world To everyone in Japan I am Japanese You are a foreigner You can't have McDonald's for dinner Pizza is great for a day in the beach I am Japanese A genuine Japanese I want to sing a refined song I want to sing it in Japanese With sense, thrill and spectacle Catch the heart with a sexy beam Hold on me tight now I'll go my way non-stop The antithesis guitar of rock and roll I'll sign with the drums an base The Imagination of Ride On Time Made Super Ultra Bomber That's miso soup's Instead of "sauce", it's "shouyu", right? Instead of "cheese", it's "miso", right? Instead of "kiss", I want to "hold" you Instead of "like", instead of "love", more than anything I love you