Vážně neberu si na plevel sekeru
Neberu žádnou cenu útěchy, páč ta mě vážně nebere
Vážně neberu si servítky, mam jich plný vzpomínky,
nemam ve skříni komínky
Ale snažim se dělat věci, co jsou v pořádku,
když jsou k tomu podmínky
A když se láme chleba, vážně neberu roha,
nekoukám se schovat sotva se o mě otře ryba, ve vaně leda
Vážně se neberu
a kdo jo, tomu to nepřeju, jak se mu vysměju
Neberu žádnou nabídku koupit nějakou omítku,
a drogy taky neberu vážně nikdy nikomu
Jsi na hlavu? Neberu děti do baru,
neberu slovo nadarmo a rovnou jdu
Nebudu ti ani brát iluze, dokud to jde,
ale beru zálohu, páč do hrobu si nic nevemu, že?
Snažim se nebrat si nic osobně,
radši beru s rezervou, nesmíte
věřit všemu, co o kom kde slyšíte
nebo myslíte, že víte
Nevíte, co beru vážně a co ne, 
ne, vážně

    
Kočí práskne do koní, ty si nastup do kočáru (hijé),
pojedeme spolu udělat za tim tlustou čáru (prr)
Kočí práskne do koní, ty si nastup do kočáru (hijé),
pojedeme spolu udělat za tim tlustou čáru (prr)

    
Ďalšia čiara na barovom účte, úsmev,
veľká nula na bankovom účte, úspech
Servírka si neberie servítky a stravenky neberie,
končí mecheche a ja sa klaňal ľahšie radšej poberiem
Končí postelí okolo poludnia ak naposledy,
spanie beriem ako poslanie
Keď sa konečne preberiem a vstanem z postele,
sleduješ Slovenské národné povstanie, vážne
Myslím to vážne, že neberiem moc vážne, že ma neberieš moc vážne
Keď hovorím, hovorím, čím horím zvláštne,
vlastne zvykli sme si nevážiť si, čo je vzácne
Hlavne chladíme do hlavne zbrane
a hlavne už od detstva máme Chaozz v hlave
a niektorí tam majú doteraz nasrane,
ber to ako chceš, kľudňa osobne, práve, že si v práve
Inak postupne beriem všetko dostupné,
hádžem to do seba tak ak mince do studne a
keď už sme pri peniazoch, ktorých nemám moc,
vážne neberiem nič na toto tu divadlo, Hip Hap Hop

    
Kočí práskne do koní, ty si nastup do kočáru (vážne - hijé),
pojedeme spolu udělat za tim tlustou čáru (oh - prr)
Kočí práskne do koní, ty si nastup do kočáru (vážne - hijé),
pojedeme spolu udělat za tim tlustou čáru (oh - prr)
Kočí práskne do koní, ty si nastup do kočáru (hijé),
pojedeme spolu udělat za tim tlustou čáru (prr)

    
Úsmev - přejde