C
1. Z Denveru vede silnice na západ na Fair Play,
    D7
   není nijak špatná, ale není ani nej,
      G                                                C  G7
   a po hodině, po dvou jízdy dostaneš se k městečku Grant,
     C
   jsou to vlastně dohromady tak dvě, tři, čtyři chalupy
       D7
   a vrakoviště aut, co nejdou už dát do kupy,
   G                                          C  G7
   odbočka na Georgetown a jeden zakouřenej kšeft.

2. Tam každej večer točí pivo zrzavej Ir,
   on říká, odkud přicházím, já na to, že chci beer,
   on vyprávěl mně příběhy a já u toho pil,
   bavil jsem se výtečně, ale nerozumněl mnoho,
   de facto jen částečně, de iure ani slovo,
   ale aspoň ňákej pocit mně z jeho řečí zbyl.

3. Říká:"Když chceš happy být, ty musíš ztratit
   nějaký dveře, a potom vrátit,
   a narodit musíš moc dobrý znamení, rozumíš?" mně říká,
   "když chceš happy být, ty musíš získat,
   mít, a pak ... pískat,
   život," mně říká, "je velký umění."
     F         G              C
R1: To say hallo your native house
                             F   G                     C
    to the north to have to go when you wanted to the south.

4. Co nejvíce česky by bylo:
   když chceš bezva žít, musíš umět ztrácet,
   zadní vrátka mít a těma se pak vracet
   a narodit se musíš na zastávce "dobrý znamení",
   když chceš bezva žít, musíš něco získat,
   musíš něco mít, a pak si můžeš pískat,
   jó, život žít je velké umění.
R2: Pod polštář skrýt nejmilejší knihu,
    na sever jít, když táhne tě to k jihu.
R1: