Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle Quand elle danse et qu'elle met son corps a jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre-Dame? Quel Est celui qui lui jettera la premiere pierre? Celui-la ne mérite pas d'etre sur Terre Ô Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Belle - czy w ten piękny kształt sam diabeł wcielił się Tam mój wieczny Bóg, a przy niej myśli me Szatańska moc, co w sercu mym, na żądzach gra Odpycha mnie od nieba bram w stronę zła Czy ona wie, że nosi w sobie Ewy grzech I czemu ja tak bardzo, bardzo pragnę jej Nie, nie może ta co tylko chwilą, żartem jest Na swoich barkach ludzki krzyż do końca nieść O, Notre Dame! Ty pozwól mi otworzyć raz Ogrodu drzwi, co imię ma - Esmeralda Belle - tyle piękna w niej, że cos porywa mnie Kocham pierwszy raz, czy to możliwe jest Jej każdy ruch, co w myślach mych na zmysłach gra A suknia jej jak tęcza ma siedem barw Ma Dulcyneo pozwól na niewierny sen Niech święte śluby złączą nas po sądny dzień Gdzie jest ten mężczyzna, który wzrok odwrócić chce? Choćby w słup soli miał się zmienić z winy jej O Fleur-de-Lys jak cienka nić jest wierność ma Dziś zerwę kwiat co imię ma - Esmeralda J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre Dame Quel est celui qui lui jettera la premiere pierre Celui-la ne mérite pas d'etre sur Terre Ô Lucifer! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Esmeralda