It is the voice 
Of the Fourth Person Singular 
It is the voice 
Within the voice of the turtle 
It is the face 
Behind the face of the race 
Poetry is made of night-thoughts 
If it can tear itself away from illusion 
It will not be disowned 
Before the dawn. 
Poetry is made by evaporating 
The liquid laughter of youth 
Poetry is a book of light at night 
Dispersing clouds of unknowing 
It hears the whisper 
Of elephants 
And sees how many angels dance 
On the head of a pin 
And how many angels and devils dance on the head of a 
phallus 
It is a humming a keening 
A laughing a sighing at dawn 
A wild soft laughter 
It is the final gestalt 
Of the immagination 
Poetry should be emotion 
Recollected in emotion.
E’ la voce 
Della Quarta Persona Singolare
E’ la voce 
Dentro alla voce della tartaruga 
E’ la faccia 
Dietro alla faccia della razza 
La poesia è fatta di pensieri notturni 
Se può strapparsi via dall'illusione 
Non sarà ripudiata 
Prima dell'alba 
La poesia è fatta evaporando 
La risata liquida della giovinezza 
La poesia è un libro di luce di notte 
Che diffonde nuvole di non sapere 
Ode il sussurro 
Degli elefanti 
E vede quanti angeli danzano 
Sulla capocchia di uno spillo 
E quanti angeli e diavoli danzano sulla punta di un 
fallo
E’ un ronzio un lamento 
Una risat un singhiozzo all'alba 
Una risatina matta 
E’ la Gestalt finale 
Dell'immaginazione 
La poesia dovrebbe essere emozione 
Ricomposta insieme nell'emozione