OS CHIFRES E OS ORGAOS CANTAM
(tr.: The horns and the organs sing)
A GRANDE ASA ABERTA TRAS
(tr.: the great open wing brings)
O QUE O TEMPO, TEM DE MAIS FRESCO
(tr.: the freshest that time has)
COMO AS HISTORIAS DE TODO SUCESSO
(tr.: like the histories of all sucess)

ITS GOOD TO GET BACK TO THE SEA
RETURN TO HOW IT USED TO BE
ITS GOOD TO GET BACK TO THE SEA
THE INCREDIBLE PERCEPTIONS THAT
THE OCULARIST SEE

ESPERE UM POUCO, MOTORISTA
(tr.: wait a while, driver)
PENDURADO NA VASSOURA COMO UMA BRUXA
(tr.: hanging on the broom like a witch)
SABE-SE QUE O FIM ESTA PROXIMO
(tr.: it is known that the end is near)
QUANDO A CIENCIA FAZ SUA MAGICA
(tr.: when science does its magic)

ITS GOOD TO GET BACK TO THE SEA
RETURN TO HOW IT USED TO BE
ITS GOOD TO GET BACK TO THE SEA
THE INCREDIBLE PERCEPTIONS THAT
THE OCULARIST SEE

HOW GLAD IT IS THE WATERS EDGE
BENDING TO THE SHAPE OF LAND
BEFORE TOO LONG WHEN THE BLOSSOMS GONE
THE POLLUM AND THE SUMMER SONG
THE SEASONS MAKE YOU WANT TO CRY

ATRASSA ESSA CORRIDA, E VAI
(tr.: slow down this race, and go)
A PASSOS LENTOS
(tr.: in slow steps)
EU SEI ONDE A DOR ESTA
(tr.: I know where the pain is)
MAS NAO CONSIGO AJUDAR A PARAR ISSO
(tr.: but I can't help stop this)

ITS GOOD TO GET BACK TO THE SEA
RETURN TO HOW IT USED TO BE
ITS GOOD TO GET BACK TO THE SEA
THE INCREDIBLE PERCEPTIONS THAT
THE OCULARIST SEE