Kapo 2 Intro: f#mi G f#mi G f#mi ami emi C G ami Černé hory nad ránem, co dál a kam jen jít? ami F G ami Polož hlavu na kámen a slyšíš srdce bítami emi C G C Slyšíš píseň větrů, skal, kde se rodí den, emi dmi F ami to nepláče, jen budí ze sna indiánská zem Země otců pradávných, čas měří orlů let, slunce tady vychází, aby osvítilo svět Jednou hory promluví i kámen bude plát, Wakhan-tanka sestoupí svou lásku dětem dátami ami/G ami/F ami/E Ref: George Washington, Thomas Jefferson, Abraham Lincoln, Theodor RoosweltF C E Z Mount Rushmore hledí tam k obloze blíž, kde orel má křídla a F G emi ami slunce je výš, kamenná srdce nepoznají píseňami ami/G ami/F ami/E George Washington, Thomas Jefferson, Abraham Lincoln, Theodor RoosweltF C E Oči od kouře a ze slibů jen prach, tma střídá světlo a odvahuami F G A strach, dál roste tráva a voda je v řekách Recitativ: A dmiadd9/A f#mi V Černých horách má vítr svůj oblačný dům a unavené slunce sem chodí H7 D c#mi odpočívat, aby ráno mohlo novou silou přinášet světlo.hmi G E A Z Černých hor přišli na svět Siouxové, jako děti slunce a větru a protodmiadd9/A Černé hory patří od počátku světa jim. f#mi H7 Tak pravil Wakhan-tanka a bude tomu do všech časů. D c#mi hmi Proč tedy přišli bílí muži do Černých hor , aby zde vytesali do skal OtceG E z Washingtonu, i když jim tady v horáchf#mi G nepatřil jediný kámen a jediný strom? f#mi G f#mi Co by řekli oni, kdyby Siouxové ozdobili svými totemy Bílý dům? Co by asi řekli? Ref: George Washington, Thomas Jefferson, Abraham Lincoln, Theodor Rooswelt Z Mount Rushmore hledí tam k obloze blíž, kde orel má křídla a slunce je výš, kamenná srdce nepoznají píseň George Washington, Thomas Jefferson, Abraham Lincoln, Theodor Rooswelt Oči od kouře a ze slibů jen prach, tma střídá světlo a odvahu strach, dál roste tráva a voda je v řekách Recitativ: Mluvím svatou řečí! Země mě slyší! Kéž se mi dostane moudrosti! Kéž kráčíme po rudé stezce! Budete žít, protože vám přináším posvátnou dýmku! Se svými příbuznými chci žít a proto tohle dělám! Jdu do středu země, abych tam pozvedl dýmku Wakhan-tanka! Děde, opět jsem si vzpomněl na jednu z tvých písní a tak budu zpívat!