A quoi ca sert
D'avoir
L'univers a mes pieds

What's the use 
Of having 
The universe at my feet
Si solitaire
Ce soir
Dans ma chambre a L.A.

If alone 
Tonight 
In my room in L.A.
Je voudrais avoir, , , 

I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager

Someone I love 
Someone to give to 
Someone who loves me 
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner

Someone I love 
Someone to talk to 
Someone who loves me 
To whom I could at least give a call
Tous ces milliers
De bras
Qui sont tendus vers moi

All these thousands 
Of arms 
Stretched towards me
Pour partager
L'amour
Qu'ils me donnent chaque soir

To share 
The love 
They give me every night
Je voudrais avoir, , , 

I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager

Someone I love 
Someone to give to 
Someone who loves me 
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner

Someone I love 
Someone to talk to 
Someone who loves me 
To whom I could at least give a call
Seule devant mon miroir
Pas facile
D'affronter
La verite

Alone facing my mirror 
Not easy 
To face 
The truth
Au fond de mon regard
Je ne suis plus
La petite fille
Que j'ai ete

Deep in my eyes 
I'm not 
The little girl 
I was
Quand se referme chaque soir
Le livre de mon conte de fees

When closes again every night 
The book of my fairytale
Je voudrais avoir, , , 

I would like to have
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui donner
Quelqu'un qui m'aime
Avec qui tout partager

Someone I love 
Someone to give to 
Someone who loves me 
With whom all share
Quelqu'un que j'aime
Quelqu'un a qui parler
Quelqu'un qui m'aime
A qui j'pourrais au moins telephoner

Someone I love 
Someone to talk to 
Someone who loves me 
To whom I could at least give a call